Referencias Bibliográficas
LABRAÑA BARRERO, S., FERREIRO GARCÍA, S., KLEIN, H. G. & STEGMANN, T. D.(2006). EuroComRom - As sete peneiras: Aprender a ler a un tempo as linguas románicas . Aachen: Shaker. (Publicada el 22-08-2011)
LE BESNERAIS, M. & MARTIN, E.(1999). Présentation d’un C.D.Rom de compréhension orale du français à l’usage des hispanophones., Tarragona: (Publicada el 22-08-2011)
LOPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(1997).Un hipertexto de comprensión para textos científicos, "Revista de filología románica." Vol / No. 14. Madrid: Universidad Complutense. URL (Publicada el 22-08-2011)
LÓPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(2002).Hacia una nueva didáctica de la contrastividad en las L.E: el enfoque cognitivo, "Carabela. Lingüística contrastiva en la enseñanza de E/LE" Vol / No. 52 (septiembre 2002). Madrid: Sociedad General Española de Librería. (Publicada el 22-08-2011)
LÓPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(2001).La construcción del sentido en lengua extranjera: contexto e inferencia, En: Do Carmo Henríquez, M. & Esparza M.A. Estudios de Lingüística . (139-152 pp). Vigo: Departamento de Filología Española Universidad de Vigo. (Publicada el 22-08-2011)
LÓPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(2001).Procesos congnitivos en la intercomprensión, "Revista de filología románica" Vol / No. 18. Madrid: Universidad Complutense. URL (Publicada el 22-08-2011)
LÓPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(1996).Typologie des textes et stratégies de la comprensión en L.E., "ELA Revue de Didactologie des langues-cultures" Vol / No. 104 (diciembre) . Paris: Didier Érudition. (Publicada el 22-08-2011)
LÓPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(2004).Entornos formativos en el ciberespacio: las plataformas educativas, "Español actual" Vol / No. 82. Madrid: Publicaciones del Orto. (Publicada el 22-08-2011)
LÓPEZ ALONSO, C., SÉRÉ A., FERNÁNDEZ-VALMAYOR, A., FERNÁNDEZ-MANJON, B. (2000).The design of a flexible hipermedia system, En: Franklin, S. & Strenski, E. Building University Electronic Educational Environments. (52-66 pp). Norwell: Kluwer Academic Publishers. URL (Publicada el 22-08-2011)
DEGACHE, CH., LÓPEZ ALONSO, C. & SÉRÉ, A.(2007).Échanges exlolingues et interculturalité dans un evironnement informaticé plurilingue, " Lidil" Vol / No. 36 (dicembre). Grenoble: Université Stendhal. URL (Publicada el 22-08-2011)
LOPEZ ALONSO, C. (2006).El correo electrónico, "Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)" Vol / No. 24. Madrid: Biblioteca Nueva, S.L. URL (Publicada el 22-08-2011)
MACIARE, D., AEBY, S., FOERSTER, C. & SIMON, D-L. (2003).L’enseignant et l’éveil aux langues : représentations et formation, appropriation/valorisation de la démarche. , En: Candelier, M. (éd.). L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang : bilan d’une innovation européenne.. (247-268 pp). Bruxelles: de Boeck. (Publicada el 22-08-2011)
MALHEIROS POULET M.-E., DEGACHE C., MASPERI M. (1994).L'activité de compréhension écrite en langues voisines (domaine des langues romanes) : stratégies d'accès au sens de textes narratifs, En: Pochard, J.–C. Actes du IXe colloque international "Acquisition d'une langue étrangère: perspectives et recherches. Profils d'apprenants". (335-350 pp). St-Etienne: Publications de l'Université St-Etienne. URL (Publicada el 22-08-2011)
MARIAIS, C. (2005).Apprendre à utiliser des forums de discussion ? Les forums de discussion au coeur du dispositif Galanet... comment optimiser leur utilisation, Mémoire pro Master 2 Sciences du langage IFML, Universi. Grenoble: Université Grenoble3. URL (Publicada el 22-08-2011)
MARTIN, E.(2008).Fontdelcat : l catalan pour romanophones, En: Capucho, F., Martins, A.A.P., Degache, C., Tost, M.. Diálogos em Intercompreensão. Lisboa: Universidade Católica Editora. (Publicada el 22-08-2011)
MARTIN, E.(2003).Le traitement de la proximité linguistique dans le dispositif de ressources plurilingues du site Galanet, "Lidil" Vol / No. 28. Grenoble: URL (Publicada el 22-08-2011)
MARTIN, E.(2006).La comprensión oral en un entorno informatizado, "Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)" Vol / No. 24. Madrid: Biblioteca Nueva, S.L. URL (Publicada el 22-08-2011)
MARTINS, A.(2005).Building Bridges: European Awareness and Intercomprehension. Viseu: Universidade Católica Portuguesa. (Publicada el 22-08-2011)
MASPERI, M. (2002).Intercompréhension en langues romanes : deux temps forts d’une recherche didactique, En: Müller-Lancé, J. & Riehl, C.M. . Ein Kopf viele Sprachen : Koexistenz, Interaktion und Vermittlung. (87-98 pp). Aachen: Shaker Verlag. (Publicada el 22-08-2011)
MASPERI, M. (2004).Médiation phonologique et construction du sens en italien, langue voisine inconnue, En: Grossmann, F. & Simon, J.-P.. Lecture à l’Université, langue maternelle, seconde, étrangère. Actes du deuxième colloque international, 10/11 septembre 1998. (103-114 pp). Berne: Peter Lang. (Publicada el 22-08-2011)
MASPERI, M. & BALZARINI, R. (2003).Autonomie, environnements multimédias et apprentissage des langues : le cas de d’italien à l’Université Stendhal de Grenoble , En: Desmoulins, C., Marquet, P. & D. Bouhineau. EIAH, Environnements Informatiques pour l’apprentissage humain. Annexes aux actes de la conférence EIAH 2003. (117-122 pp). Strasbourg: ATIEF, ULP. (Publicada el 22-08-2011)
MASPERI, M. & QUINTIN, J.-J. (2007).Modèle de scénario pédagogique pour la pratique de la compréhension croisée plurilingue à distance : élaboration, usage et effets, Actes du Colloque international Scenario 2007 (Montréal, 14-15 mai 2007) . Montréal: LICEF, Télé-Université. URL (Publicada el 22-08-2011)
MASPERI, M., TEA, E. (2002).L’italien en France en milieu institutionnel : état des lieux et perspectives , En: F. Bidaud. Lingue e culture romanze. Didattica e ricerca: quali prospettive ?, Atti del Convegno Internazionale, Pisa, 11-12 ottobre 2001. (57-73 pp). Pisa: Mauro Baroni editore. URL (Publicada el 22-08-2011)
MATTHEY, M.(1999).L'europanto. A propos d'un soi-disant pidgin européen, "Bulletin suisse de linguistique appliquée" Vol / No. 69/2. Neuchâtel: Société suisse de linguistique appliquée. (Publicada el 22-08-2011)
MATTHEY, M.(1999).Emprunts et code rigolo: causons europanto!, "Babylonia" Vol / No. 2. Fondazione Lingue et Culture: Comano (Tessin, Suisse). (Publicada el 22-08-2011)
MATTHEY, M.(2008).Comment communiquer sans parler la langue de l'autre?, En: Conti, V. & Grin, F. . S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension. (113-129 pp). Genève: Georg. (Publicada el 22-08-2011)
MATTHEY, M. & SIMON, D-L. (2009).Préface : Altérité et formation des enseignants : nouvelles perspectives., "Lidil" Vol / No. 39. Grenoble: ELLUG. (Publicada el 22-08-2011)
MCCANN, W. J., KLEIN, H. G. & STEGMANN, T. D.(2003).EuroComRom - The Seven Sieves: How to read all the Romance languages right away. Aachen: Shaker. (Publicada el 22-08-2011)
MEISSNER, F.-J., KLEIN, H. G. & STEGMANN, T. D.(2004).EuroComRom - Les sept tamis: lire les langues romanes dès le départ. Avec une introduction á la didactique de l´eurocomrehénsion. Aachen: Shaker. (Publicada el 22-08-2011)
MELO-PFEIFER, S. (2009).Le discours de recherche en milieu international et virtuel : Analyse d’un forum de discussion plurilingue en didactique des langues , En: Defays, J.-M. & Englebert, A. (Eds.). Acteurs et contextes des discours universitaires. (427-441 pp). Paris: L’Harmattan. URL (Publicada el 22-08-2011)






